திருக்குறள் தொடர்கிறது…
89.
உட்பகை
👉குறள் 881:
நிழல்நீரும் இன்னாத இன்னா தமர்நீரும்
இன்னாவாம் இன்னா செயின்.
மு.வ உரை:
இன்பம் தரும் நிழலும் நீரும் நோய் செய்வனவாக
இருந்தால் தீயனவே ஆகும், அதுபோலவே சுற்றத்தாறின் தன்மைகளும் துன்பம் தருவானால் தீயனவே
ஆகும்.
சாலமன் பாப்பையா உரை:
நிழலும் நீரும் முதலில் இனியவாக இருந்தாலும்,
பிறகு துன்பம் தருவனவே. அதபோல, நெருக்கமான உறவும் சொந்தக் கட்சிக்காரரும் கூடப் பழக்கத்தில்
இனியவராக இருந்து, செயலில் துன்பம் தந்தால் அது பெருந் துன்பமே.
கலைஞர் உரை:
இனிமையாகத் தெரியும் நிழலும் நீரும்கூடக்
கேடு விளைவிக்கக் கூடியவையாக இருந்தால் அவை தீயவைகளாகவே கருதப்படும் அது போலவேதான்
உற்றார் உறவினராக உள்ளவர்களின் உட்பகையும் ஆகும்.
English Explanation:
Shade and water are not pleasant,
(if) they cause disease; so are the qualities of (one's) relations not
agreeable, (if) they cause pain.
👉குறள் 882:
வாள்போல் பகைவரை அஞ்சற்க அஞ்சுக
கேள்போல் பகைவர் தொடர்பு.
மு.வ உரை:
வாளைப்போல் வெளிப்படையான பகைவர்க்கு அஞ்ச
வேண்டியதில்லை, ஆனால் உறவினரைப் போல் இருந்து உட்பகை கொண்டவரின் தொடர்புக்கு அஞ்ச வேண்டும்.
சாலமன் பாப்பையா உரை:
வாளைப்போல் வெளிப்படையாகத் தெரியும் பகைவர்க்கு
அஞ்ச வேண்டா; நண்பரைப்போல் வெளியில் காட்டி மனத்துள் பகைவராகவே இருப்போரின் தொடர்புக்கு
அஞ்சுக.
கலைஞர் உரை:
வெளிப்படையாக எதிரே வரும் பகைவர்களைவிட
உறவாடிக் கெடுக்க நினைப்பவர்களிடம்தான் எச்சரிக்கையாக இருக்க வேண்டும்.
English Explanation:
Fear not foes [who say they would
cut) like a sword; (but) fear the friendship of foes]who seemingly.
👉குறள் 883:
உட்பகை அஞ்சித்தற் காக்க உலைவிடத்து
மட்பகையின் மாணத் தெறும்.
மு.வ உரை:
உட்பகைக்கு அஞ்சி ஒருவன் தன்னைக் காத்துக்கொள்ள
வேண்டும், தளர்ச்சி வந்த போது மட்கலத்தை அறுக்கும் கருவி போல் அந்த உட்பகை தவறாமல்
அழிவு செய்யும்.
சாலமன் பாப்பையா உரை:
உட்பகைக்கு அஞ்சித் தன்னைக் காத்துக்
கொள்க; காக்காது போனால் நமக்குத் தளர்வு வந்தபோது, மண்கலத்தை அறுக்கும் கைக்கருவிபோல
உட்பகையானவர் நம்மை உறுதியாக அழித்து விடுவர்.
கலைஞர் உரை:
உட்பகைக்கு அஞ்சி ஒருவன் தன்னைப் பாதுகாத்துக்
கொள்ள வேண்டும் இல்லாவிட்டால் ஒரு சோதனையான நேரத்தில் பச்சை பாண்டத்தை அறுக்கும் கருவிபோல
அந்த உட்பகை அழிவு செய்துவிடும்.
English Explanation:
Fear internal enmity and guard
yourself; (if not) it will destroy (you) in an evil hour, as surely as the tool
which cuts the potter's clay.
👉குறள் 884:
மனமாணா உட்பகை தோன்றின் இனமாணாஏதம் பலவும்
தரும்.
மு.வ உரை:
மனம் திறந்தாத உட்பகை ஒருவனுக்கு உண்டாகுமானால்,
அது அவனுக்குச் சுற்றம் சிர்படாமைக்கு காரணமான குற்றம் பலவற்றைத் தரும்.
சாலமன் பாப்பையா உரை:
புறத்தே நட்பானவர் போல் தோன்றி அகத்தே
திருந்ததாத உட்பகை உண்டானால், அது நம் சுற்றமும் நம் கட்சிக்காரரும் நம் வசப்படாதிருக்கும்படி
பல சிக்கல்களையும் உண்டாக்கும்.
கலைஞர் உரை:
மனம் திருந்தாத அளவுக்கு உட்பகை விளைவிக்கும்
உணர்வு ஒருவனுக்கு ஏற்பட்டுவிடுமானால், அது அவனைச் சேர்ந்தவர்களையே பகைவராக்கும் கேட்டினை
உண்டாக்கி விடும்.
English Explanation:
The secret enmity of a person whose
mind in unreformed will lead to many evils causing disaffection among (one's)
relations.
👉குறள் 885:
உறல்முறையான் உட்பகை தோன்றின் இறல்முறையான்ஏதம்
பலவும் தரும்.
மு.வ உரை:
உறவுமுறையோடு உட்பகை உண்டாகுமானால், அது
ஒருவனுக்கு இறக்கும் வகையான துன்பம் பலவற்றையும் கொடுக்கும்.
சாலமன் பாப்பையா உரை:
உறவு முறையை உடையவனே ( சொந்தக் கட்சிக்காரனே)
உட்பகையானால், அது சாவோடு கூடிய குற்றம் பலவற்றையும் உண்டாக்கும்.
கலைஞர் உரை:
நெருங்கிய உறவினருக்கிடையே தோன்றும் உட்பகையானது
அவர்களுக்குக் கேடு விளைவிக்கக் கூடிய பல துன்பங்களை உண்டாக்கும்.
English Explanation:
If there appears internal hatred in
a (king's) family; it will lead to many a fatal crime.
👉குறள் 886:
ஒன்றாமை ஒன்றியார் கட்படின் எஞ்ஞான்றும்பொன்றாமை
ஒன்றல் அரிது.
மு.வ உரை:
ஒருவனுடைய உற்றாரிடத்தில் பகைமை ஏற்படுமானால்,
அந்த உட்பகையால் அவன் அழியாமலிருத்தல் எப்போதும் அரிது.
சாலமன் பாப்பையா உரை:
தன்னுடன் இருப்பவரின் பகை தோன்றுமானால்,
ஆட்சியின் அழிவைத் தடுக்க ஒருபோதும் முடியாது.
கலைஞர் உரை:
ஒன்றி இருந்தவர்களிடையே உட்பகை தோன்றி
விடுமானால், அதனால் ஏற்படும் அழிவைத் தடுப்பது என்பது எந்தக் காலத்திலும் அரிதான செயலாகும்.
English Explanation:
If hatred arises among (one's) own
people, it will be hardly possible (for one) to escape death.
👉குறள் 887:
செப்பின் புணர்ச்சிபோற் கூடினும் கூடாதே
உட்பகை உற்ற குடி.
மு.வ உரை:
செப்பின் இணைப்பைப் போல புறத்தே பொருந்தி
இருந்தாலும், உட்பகை உண்டான குடியில் உள்ளவர் அகத்தே பொருந்தி இருக்கமாட்டார்.
சாலமன் பாப்பையா உரை:
செப்பு, மூடியோடு சேர்ந்து இருப்பதுபோல்
உட்பகை கொண்ட குடும்பமும், கட்சியும், அரசும் வெளியே சேர்ந்து இருந்தாலும் உள்ளத்துள்
சேரவே மாட்டா.
கலைஞர் உரை:
செப்பு எனப்படும் சிமிழில் அதன் மூடி
பொருந்தியிருப்பது போல வெளித்தோற்றத்துக்கு மட்டுமே தெரியும் அவ்வாறே உட்பகையுள்ளவர்கள்
உளமாரப் பொருந்தியிருக்க மாட்டார்கள்.
English Explanation:
Never indeed will a family subject
to internal hatred unite (really) though it may present an apparent union like
that of a casket and its lid.
👉குறள் 888:
அரம்பொருத பொன்போலத் தேயும் உரம்பொருதுட்பகை
உற்ற குடி.
மு.வ உரை:
உட்பகை உண்டான குடி அரத்தினால் தேய்க்கப்
பட்ட இரும்பு போல் வலிமை குறைக்கப் பட்டு தேய்ந்து போகும்.
சாலமன் பாப்பையா உரை:
அரத்தால் தேய்க்கப்படும் இரும்பு தேய்வது
போல, உட்பகை கொண்ட குடு்ம்பமும் கட்சியும் அரசும் தமக்கும் பொருது தம் பலம் இழக்கும்.
கலைஞர் உரை:
அரத்தினால் தேய்க்கப்படும் இரும்பின்
வடிவமும் வலிமையும் குறைவதைப் போல, உட்பகை உண்டான குலத்தின் வலிமையும் தேய்ந்து குறைந்து
விடும்.
English Explanation:
A family subject to internal hatred
will wear out and lose its strength like iron that has been filed away.
👉குறள் 889:
எட்பக வன்ன சிறுமைத்தே ஆயினும்
உட்பகை உள்ளதாங் கேடு.
மு.வ உரை:
எள்ளின் பிளவைப் போன்ற சிறிய அளவு உடையதே
ஆனாலும், ஒரு குடியை அழிக்கவல்ல கேடு உட்பகையில் உள்ளதாகும்.
சாலமன் பாப்பையா உரை:
எள்ளின் பிளவு போல உட்பகை சிறியதாக இருக்கலாம்;
என்றாலம் உட்பகை உள்ள கட்சிக்குள்ளேயே அதன் கேடும் இருக்கிறதாம்.
கலைஞர் உரை:
எள்ளின் பிளவுபோன்று சிறிதாக இருந்தாலும்
உட்பகையால் பெருங்கேடு விளையும்.
English Explanation:
A family subject to internal hatred
will wear out and lose its strength like iron that has been filed away.
👉குறள் 890:
உடம்பா டிலாதவர் வாழ்க்கை குடங்கருள்
பாம்போ டுடனுறைந் தற்று.
மு.வ உரை:
அகத்தில் உடண்பாடு இல்லாதவருடன் குடிவாழும்
வாழ்க்கை, ஒரு குடிசையிற் பாம்போடு உடன்வாழ்ந்தாற் போன்றது.
சாலமன் பாப்பையா உரை:
மனப்பொருத்தம் இல்லாதவரோடு சேர்ந்து
வாழும் வாழ்க்கை, ஒரு குடிசைக்குள்ளே பாம்புடன் சேர்ந்து வாழ்வது போலாகும்.
கலைஞர் உரை:
உள்ளத்தால் ஒன்றுபடாதவர்கள் கூடிவாழ்வது
என்பது ஒரு சிறிய குடிலுக்குள் பாம்புடன் இருப்பது போன்று ஒவ்வொரு நொடியும் அச்சம்
தருவதாகும்.
English Explanation:
Living with those who do not agree
(with one) is like dwelling with a cobra (in the same) hut.
திருக்குறள் அடுத்த வாரம் தொடரும்….
✬✬✬அடுத்த பகுதியை வாசிக்க ... அழுத்துக...
✬✬✬ஆரம்பத்திலிருந்து வாசிக்க...அழுத்துக
0 comments:
Post a Comment