திருக்குறள் தொடர்கிறது…
54.
பொச்சாவாமை
குறள் 531:
இறந்த வெகுளியின் தீதே
சிறந்த
உவகை மகிழ்ச்சியிற் சோர்வு.
மு.வ உரை:
பெரிய உவகையால் மகிழ்ந்திருக்கும் போது
மறதியால் வரும் சோர்வு, ஒருவனுக்கு வரம்பு கடந்த சினம் வருவதைவிடத் தீமையானதாகும்.
சாலமன் பாப்பையா உரை:
மிகுந்த மகிழ்ச்சிப் பெருக்கால் வரும்
மறதி, அளவு கடந்த கோபத்தைக் காட்டிலும் கொடுமையானது.
கலைஞர் உரை:
அகமகிழ்ச்சியினால் ஏற்படும் மறதி, அடங்காத
சினத்தினால் ஏற்படும் விளைவை விடத் தீமையானது.
English Explanation:
More evil than excessive anger, is
forgetfulness which springs from the intoxication of great joy.
குறள் 532:
பொச்சாப்புக் கொல்லும்
புகழை அறிவினைநிச்ச நிரப்புக்கொன் றாங்கு.
மு.வ உரை:
நாள் தோறும் விடாமல் வரும் வறுமை அறிவைக்
கொல்வது போல, ஒருவனுடைய புகழை அவனுடைய மறதிக் கொன்று விடும்.
சாலமன் பாப்பையா உரை:
நித்த வறுமை அறிவைக் கொன்றுவிடுவது போல,
மறதி புகழைக் கெடுத்துவிடும்.
கலைஞர் உரை:
நாளும் தொடர்ந்து வாட்டுகின்ற வறுமை,
அறிவை அழிப்பது போல மறதி, புகழை அழித்து விடும்.
English Explanation:
Forgetfulness will destroy fame,
even as constant poverty destroys knowledge.
குறள் 533:
பொச்சாப்பார்க் கில்லை
புகழ்மை யதுவுலகத்தெப்பானூ லோர்க்குந் துணிவு.
மு.வ உரை:
மறதியால் சோர்ந்து நடப்பவர்க்குப் புகழுடன்
வாழும் தன்மையில்லை, அஃது உலகத்தில் எப்படிப்பட்டநூலோர்க்கும் ஒப்ப முடிந்த முடிப்பாகும்.
சாலமன் பாப்பையா உரை:
மறதியை உடையவர்க்குப் புகழ் உடைமை இல்லை;
இது இவ்வுலகத்தில் எந்தத் துறை நுகர்வோர்க்கும் முடிவான கருத்தாகும்.
கலைஞர் உரை:
மறதி உடையவர்களுக்கு, மங்காப் புகழ் இல்லை
என்பதே அனைத்தும் கற்றுணர்ந்த அறிஞர்களின் முடிவான கருத்தாகும்.
English Explanation:
Thoughtlessness will never acquire
fame; and this tenet is upheld by all treatises in the world.
குறள் 534:
அச்ச முடையார்க் கரணில்லை
ஆங்கில்லை
பொச்சாப் புடையார்க்கு
நன்கு.
மு.வ உரை:
உள்ளத்தில் அச்சம் உடையவர்க்குப் புறத்திலே
அரண் இருந்து பயன் இல்லை, அதுபோல் மறதி உடையவர்க்கு நல்ல நிலை வாய்த்தும் பயன் இல்லை.
சாலமன் பாப்பையா உரை:
மனத்துள் பயம் உள்ளவர்க்கு எத்தகைய பாதுகாப்பாலும்
பயன் இல்லை. அதுபோலவே மறதி உடையவர்க்கும் பாதுகாப்பால் பயன் இல்லை.
கலைஞர் உரை:
பயத்தினால் நடுங்குகிறவர்களுக்குத் தம்மைச்
சுற்றிப் பாதுகாப்புக்கான அரண் கட்டப்பட்டிருந்தாலும் எந்தப் பயனுமில்லை அதைப் போலவே
என்னதான் உயர்ந்த நிலையில் இருந்தாலும் மறதி உடையவர்களுக்கு அந்த நிலையினால் எந்தப்
பயனுமில்லை.
English Explanation:
Just as the coward has no defence
(by whatever fortifications ha may be surrounded), so the thoughtless has no
good (whatever advantages he may possess).
குறள் 535:
முன்னுறக் காவா திழுக்கியான்
தன்பிழை
பின்னூ றிரங்கி விடும்.
மு.வ உரை:
வரும் இடையூறுகளை முன்னே அறிந்துக் காக்காமல்
மறந்து சோர்ந்தவன், பின்பு அவை வந்துற்றபோது தன் பிழையை நினைத்து இரங்குவான்.
சாலமன் பாப்பையா உரை:
துன்பங்கள் வரும் முன்பே அவற்றைத் தடுக்காமல்
மறந்திருந்தவன், பின் அவை வந்தபோது தடுக்க முடியாமல் தன் பிழையை எண்ணி வருந்துவான்.
கலைஞர் உரை:
முன்கூட்டியே சிந்தித்துத் தன்னைக் காத்துக்
கொள்ளத் தவறியவன், துன்பம் வந்தபிறகு தன் பிழையை எண்ணிக் கவலைப்பட நேரிடும்.
English Explanation:
The thoughtless man, who provides
not against the calamities that may happen, will afterwards repent for his
fault.
குறள் 536:
இழுக்காமை யார்மாட்டும்
என்றும் வழுக்காமைவாயின் அதுவொப்ப தில்.
மு.வ உரை:
யாரிடத்திலும் எக்காலத்திலும் மறந்தும்
சோர்ந்திருக்காதத் தன்மை தவறாமல் பொருந்தியிருக்குமானால், அதற்கு ஒப்பான நன்மை வேறொன்றும்
இல்லை.
சாலமன் பாப்பையா உரை:
எவரிடத்திலேனும் எப்போதும் விடாமல் மறதி
இல்லாத குணம் மட்டும் இருக்கும் என்றால், அதைப் போன்ற நன்மை வேறு இல்லை.
கலைஞர் உரை:
ஒருவரிடம், மறவாமை என்னும் பண்பு தவறாமல்
பொருந்தியிருக்குமேயானால், அதைவிட அவருக்கு நன்மை தரக்கூடியது வேறு எதுவும் இருக்க
முடியாது.
English Explanation:
There is nothing comparable with
the possession of unfailing thoughtfulness at all times; and towards all
persons.
குறள் 537:
அரியவென் றாகாத இல்லைபொச்
சாவாக்
கருவியாற் போற்றிச் செயின்.
மு.வ உரை:
மறவாமை என்னும் கருவிகொண்டு (கடமைகளைப்)
போற்றிச் செய்தால், செய்வதற்கு அரியவை என்று ஒருவனால் முடியாத செயல்கள் இல்லை.
சாலமன் பாப்பையா உரை:
மறதி இல்லாத மனத்தால் எண்ணிச் செய்தால்
ஒருவருக்குச் செய்ய முடியாதது என்று எதுவும் இல்லை.
கலைஞர் உரை:
மறதியில்லாமலும், அக்கறையுடனும் செயல்பட்டால்,
முடியாதது என்று எதுவுமே இல்லை.
English Explanation:
There is nothing too difficult to
be accomplished, if a man set about it carefully, with unflinching endeavor.
குறள் 538:
புகழ்ந்தவை போற்றிச் செயல்வேண்டுஞ்
செய்யாதிகழ்ந்தார்க் கெழுமையும் இல்.
மு.வ உரை:
சான்றோர் புகழ்ந்து சொல்லியச் செயல்களைப்
போற்றிச் செய்யவேண்டும், அவ்வாறு செய்யாமல் மறந்து சோர்ந்தவர்க்கு ஏழுப் பிறப்பிலும்
நன்மை இல்லை.
சாலமன் பாப்பையா உரை:
உயர்ந்தோர் புகழ்ந்து சொன்னவற்றை விரும்பிக்
கடைப்பிடிக்க வேண்டும். கடைப்பிடிக்க மறந்தவர்க்கு ஏழு பிறப்பிலும் நன்மை இல்லை.
கலைஞர் உரை:
புகழுக்குரிய கடமைகளைப் போற்றிச் செய்திடல்
வேண்டும் அப்படிச் செய்யாமல் புறக்கணிக்கப்பவர்களுக்கு வாழ்க்கையில் உயர்வே இல்லை.
English Explanation:
Let (a man) observe and do these
things which have been praised (by the wise); if he neglects and fails to
perform them, for him there will be no (happiness) throughout the seven births.
குறள் 539:
இகழ்ச்சியிற் கெட்டாரை
உள்ளுக தாந்தம்
மகிழ்ச்சியின் மைந்துறும்
போழ்து.
மு.வ உரை:
தாம் தம் மகிழ்ச்சியால் செருக்குக் கொண்டு
கடமையை மறந்திருக்கும் போது, அவ்வாறு சோர்ந்திருந்த காரணத்தால் முற்காலத்தில் அழிந்தவரை
நினைக்க வேண்டும்.
சாலமன் பாப்பையா உரை:
தம் மகிழ்ச்சியில் மனவலிமை பெறும்பொழுது
எல்லாம் முற்காலத்தில் மகிழ்ச்சியால் மறதி கொண்டு அழிந்தவர்களை நினைவிற் கொள்க.
கலைஞர் உரை:
மமதையால் பூரித்துப்போய்க் கடமைகளை மறந்திருப்பவர்கள்,
அப்படி மறந்துபோய் அழிந்து போனவர்களை நினைத்துப் பார்த்துத் திருந்திக் கொள்ள வேண்டும்.
English Explanation:
Let (a king) think of those who
have been ruined by neglect, when his mind is elated with joy.
குறள் 540:
உள்ளிய தெய்தல் எளிதுமன்
மற்றுந்தான்
உள்ளிய துள்ளப் பெறின்.
மு.வ உரை:
ஒருவன் எண்ணியதை விடாமல் எண்ணி (சோர்வில்லாமல்)
இருக்கப் பெற்றால், அவன் கருதியதை அடைதல் எளிதாகும்.
சாலமன் பாப்பையா உரை:
நினைத்ததைத் தொடர்ந்து நினைத்துக் கொண்டிருக்க
முடியுமானால் நினைத்ததை நினைத்தபடியே அடைவது எளிது.
கலைஞர் உரை:
கொண்ட குறிக்கோளில் ஊக்கத்துடன் இருந்து
அதில் வெற்றி காண்பதிலேயே நாட்டமுடையவர்களுக்கு அந்தக் குறிக்கோளை அடைவது எளிதானதாகும்.
English Explanation:
It is easy for (one) to obtain
whatever he may think of, if he can again think of it.
திருக்குறள் அடுத்த வாரம் தொடரும்….
✬✬✬அடுத்த பகுதியை வாசிக்க
... அழுத்துக...
Theebam.com: திருக்குறள்...-/55/-செங்கோன்மை
✬✬✬ஆரம்பத்திலிருந்து வாசிக்க...அழுத்துக
0 comments:
Post a Comment